2016年10月20日下午15:00,韩国汉阳大学严翼相教授应四川大学中国俗文化研究所所长张弘(普慧)教授的邀请,在四川大学望江校区文科楼二楼阶梯教室为川大的同学们进行了题为“韩语与汉语的关系——兄弟还是邻居?”的学术讲座。讲座由文学与新闻学院副院长雷汉卿教授主持。中国俗文化研究所的博士生、硕士生以及部分海外留学生到场聆听了讲座。
讲座伊始,雷汉卿教授对严翼相教授进行了简单的介绍。严翼相教授早年就读于韩国延世大学,获学士及硕士学位,后求学于美国印第安纳大学并获博士学位,现任教于首尔汉阳大学中文系,并为中国湖南大学和四川师大客座教授。严教授是《Language and Linguistics》(SSCI), 《International Journal of Chinese Linguistics》, 《Lingua Sinica》, 《Journal of Macro Linguistics》等国际语言学界著名期刊的编辑委员,曾任韩国中国语言学会、韩国中国语教育学会、韩国汉字音研究会会长和汉阳大学国际语学院院长、出版社社长。研究领域为汉语音韵音系学、韩汉比较、汉语教学、语言政策等。
严翼相教授用流利的汉语开始了讲座。严翼相教授先以几张照片作为引子,让同学们尝试区分中、日、韩三国人的相貌,以此说明东亚三国相貌同中有异,语言亦是如此。这个生动形象的比喻一下就引起了大家的兴趣。然后,严教授便切入主题。他认为现代韩语词有两种主要来源,即固有词和汉字词,固有词是韩国固有的词汇,在发生学上与汉语本应无关。但最近一些学者的研究发现,韩语固有词中有很多词汇与中国上古音类似,他们因此认为韩汉对应词与汉语在发生学上很有关系,主张韩汉对应词是韩汉同源词。严教授以详实的例子来说明这种情况,同时将韩语与日语进行对照,发现亦有许多读音类似的对应词。严教授对韩汉类似词究竟是同源词还是借词展开了分析,借用了Swadesh、Dryer和Norman等学者的数据研究及类型学研究方法进行综合分析,最终得出结论,即他认为二者仍属于借词,是相互影响的邻居关系,而非同源而生的兄弟关系。
严翼相教授的讲座深入浅出、生动活泼、材料丰富、论证确凿,给同学们带来了很高的学术享受。而教授本人机智幽默的谈吐、与同学们适当的互动更时时博得满堂的掌声与笑声,体现了严教授出众的人格魅力。讲座后,同学们深受启发,踊跃提问,严教授也热情回应。整个讲座历时两个小时,气氛热烈,内容精彩,师生们都获益良多。